跳到内容
女性作家:互文性网络

互文性的手势

额外的格式:

的报价、引用和其他引用由女性作家WWO集合。

源文本(“源文本”的定义) 手势(“互文性手势”的定义) 引用的工作(“引用工作”的定义)
文本 主题和体裁(“主题”)的定义 文本的手势 动作类型(术语页面“”) 文本 主题和体裁(“主题”)的定义
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 草图、明目的功效。在美国, 标题 罗亚尔,安妮(新港)。素描的历史,在美国生活,礼仪。1826年。
  1. 历史
  2. 民族志
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 田纳西统, 标题 罗亚尔,安妮(新港)。美国田纳西州的:一本小说,建立在事实。1827年。 小说
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 黑皮书, 标题 罗亚尔,安妮(新港)。黑色的书;或者,在美国旅行的延续。1828年。 游记
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 各种主题的“字母来自阿拉巴马州:这是说,一个附录,包含评价杂物20和21国会议员,和其他高的字符,等等。明目的功效。在政府的席位。在一个体积。由安妮·罗亚尔、作者或草图,明目的功效。在美国,田纳西统,黑皮书等等。” 报价 罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 各种主题的“字母来自阿拉巴马州:这是说,一个附录,包含评价杂物20和21国会议员,和其他高的字符,等等。明目的功效。在政府的席位。在一个体积。 标题 罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 草图、明目的功效。在美国 标题 罗亚尔,安妮(新港)。素描的历史,在美国生活,礼仪。1826年。
  1. 历史
  2. 民族志
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 田纳西统 标题 罗亚尔,安妮(新港)。美国田纳西州的:一本小说,建立在事实。1827年。 小说
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 黑皮书 标题 罗亚尔,安妮(新港)。黑色的书;或者,在美国旅行的延续。1828年。 游记
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 鼓励学习的行为,通过获得的副本地图,图表,和书的作者和业主在副本《纽约时报》在其中提及。 标题 美国众议院第二届第一次代表大会。鼓励学习的行为获得的副本地图,图表,和书的作者和业主期间在其中提到的副本。1790年。 法律写作
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 行为附加到一个法案,《行为的鼓励学习,通过获得的副本地图,图表,和书籍,作者和业主在《纽约时报》在其中提到这样的副本。和扩展益处的艺术设计、雕刻、蚀刻历史和其他印刷品。 标题 美国参议院,第七次代表大会第一次会议。行为附加到一个名为,“行为的鼓励学习获得的副本地图,图表,和书的作者和业主副本在《纽约时报》在其中提到的,和扩展益处的艺术设计雕刻、蚀刻历史和其他打印”。1802年。 法律写作
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 鼓励学习的行为,通过获得的副本地图,图表,和书的作者和业主在副本《纽约时报》在其中提及。 标题 美国参议院,第七次代表大会第一次会议。行为附加到一个名为,“行为的鼓励学习获得的副本地图,图表,和书的作者和业主副本在《纽约时报》在其中提到的,和扩展益处的艺术设计雕刻、蚀刻历史和其他打印”。1802年。 法律写作
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “这是我们的荣幸和在一个自由的国家。” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “三次告诉故事。” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “这是一个男人!” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “看看镇!” 报价 (未知的)。看看这个小镇!
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “镇”。 报价 (未知的)。看看这个小镇!
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “我的主人” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “老Feginny乞讨!” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “罗马不是一天建成的。” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “谁脾气风剪羊” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “可爱的女人。” 报价 未找到引用的工作。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “他们的友谊。” 报价 未找到引用的工作。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 ”是不可侵犯的,他们的忠诚不动摇的,不可战胜的勇气。他们是被困难吓倒,出价不顾危险。和蔼可亲的女人!当男人失望,她赋予了他新的希望,他生病了,她的部长们对他遇险,她安慰他,报价他住,让他爱上自己。和她能舒缓和安慰他:她都耐心,毅力。融化口音的钟爱她的微笑,她的声音,和她迷人的柔软,欺骗他的痛苦,使他的监狱一座宫殿!” 报价 未找到引用的工作。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “但这种偏好,体现对人,几乎排除自己的性在纠正他们的不满,在本质上是成立的,他们不能偏离。” 报价 未找到引用的工作。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “不富裕他,让她可怜的。” 报价 威廉。莎士比亚,奥赛罗的悲剧,威尼斯的沼泽。1681年。
  1. 悲剧
  2. 戏剧
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “但他是一个邪恶的挥霍,不值得尊重,和社会应该驱逐。” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “每个人都被他们的公司”。 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “与情郎聊天。” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “下这么多他。” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “蓝母鸡的鸡。” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “的发现之旅”, 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “读”。 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “打人的蒜薹发育” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “比斯开湾的,啊,” 报价 樱桃,安德鲁。比斯开湾的,O 民歌
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “尘埃” 报价 《创世纪》 神圣的文本
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “我的故事的主题”, 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “大探险。” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 ”医生离开波士顿,当一个男孩,来到费城,在那里住,直到他的死亡。他父亲去世后,他去了到波士顿去安慰安慰他的母亲。他没看见她自从他离开波士顿,许多年,确信她不会认识他。当他挨近她的住处,因为他喜欢哲学实验,它来到他的头通过自己对于一个陌生人,这个,确定是否有这样的自然情感。在一个寒冷,寒冷的天,在一月份,下午,医生敲门,要求看富兰克林太太。他发现老太太针织,客厅火之前,做自我介绍,通过观察,他被告知她招待游客,请求一个晚上的住宿。她打量着他,冷不答应的,大多数人认为,当他们想象自己侮辱。她向他保证,他被误导,她没有让酒馆,但这是真的,迫使一些立法机构的成员,她把一些他们家人在会话期间:然后她有四个委员会的成员,和六个众议院的寄宿和她;,她所有的床都是;然后自己致力于她的针织,强烈的应用程序,这表示尽可能多和尽可能forceably行动——如果你做了你的生意,你越早离开越好。但是在医生的包装对他他的大衣和观察,这是非常寒冷的天气,她指着一张椅子,允许他温暖自己。 The entrance of the boarders precluded all further conversation. Coffee was soon served, and the Doctor partook with the rest of the family. To the coffee succeeded pipes and a paper of McIntire's best, when the whole family formed a cheerful smoking semi-circle round the fire.” 报价 未找到引用的工作。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “也许没有一个人是具有口语化的权力比医生更入迷学位富兰克林,从未有一次当他显示比权力更大的优势。他把公司的可靠性的关注他的判断,他的举止谦逊;指示他们的新的和不同的灯,他把他的主题,并很高兴他们恰当的和有趣的轶事。因此,愉快地几个小时过去了,直到8点钟,准时片刻时,富兰克林太太宣布晚餐。忙着和她的家庭事务,她幻想着入侵的陌生人离开了房子后立即咖啡,这是她难以克制怨恨当她看到他没有邀请自己座位在餐桌上与家庭成员的自由。晚饭后,她立即叫一位上了年纪的绅士,委员会的成员在她习惯于信赖,到另一个房间,抱怨粗鲁的陌生人,告诉他介绍房子的方式,发现他似乎像一个古怪的人,她认为他在他的外貌非常可疑的;结论征求她的朋友的建议对她最容易的方式使自己摆脱他的存在。老绅士向她保证教育的陌生男人,显然一个绅士;在的公司,他不关注的迟到小时,建议她给他拉到一边,重复她无法提出他的力量。她因此对他送她的女仆,然后,与尽可能多的脾气她可以命令,重现了她的家庭情况,发现它越来越晚,和温和的暗示,他将寻求自己的住宿。 The Doctor said that with her leave he would smoke one more pipe with her boarders, and then retire. He returned to the company, filled his pipe, and with the first whiff his powers of conversation returned with redoubled force. He recounted the hardships, he extolled the piety and policy of our ancestors. A gentleman present mentioned the subject of the day's debate in the House of Representatives—a bill had been introduced to extend the prerogatives of the crown. The Doctor immediately entered upon the subject, separated the Colonial rights with new and forcible arguments, was familiar with the names of the influential members of the house, when Dudly was Governor, recited their speeches, and applauded the noble defence of the Chamber rights.” 报价 未找到引用的工作。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 ”话语中适当有趣的公司,难怪时钟敲响11未被察觉的圆的高兴。也不是美好的,富兰克林夫人,这一次,变得疲惫:现在她进了房间,,整个公司之前,多温暖,解决医生,告诉他,显然她认为自己对,发现这是真的,她是一个孤独的女人,但是,她的朋友,谁会保护她,认为坚持他离开家。医生做了一个轻微的道歉和故意穿上他的外套和帽子,礼貌的离开了公司,和走到街门,点燃的女仆和参加的情妇。当医生和他的同伴享受自己在,一个最巨大的雪了,街上充满了膝盖;当女佣抬起门闩,咆哮的西北大风迫使开门,熄灭灯光,几乎充满了条目与雪和冰雹。当蜡烛被点燃,医生给悲伤的看向门口,从而解决他的母亲:“亲爱的女士,你能把我的门在这个可怕的风暴?我是一个陌生人在这个小镇,在街上一定灭亡。你看起来像一个慈善老太太:我不认为你可以把一只狗从你门在这汹涌的夜晚。不要告诉我关于慈善机构说冒犯了妇女;仁爱始于家。这是你自己的错,你的这么长时间,和你是普通的,先生,我不喜欢你的行为;我怕你有糟糕的设计从而入侵自己家人。 The warmth of the parley had drawn the company from the parlour, and by their united interferance the stranger was permitted to lodge in the house, and as no bed could be had, he consented to repose on an easy chair before the parlour fire. Although the boarders entertained no doubt of the stranger's honesty, it was not so with Mrs. Franklin. With suspicious caution she collected all her silver spoons, pepper-box, and porringer, from the closet, and after securing the parlour-door by sticking a fork over the latch, carried the plate to her chamber, charged the negro-man to sleep with his clothes on, to take the clever to bed with him, and wake and seize the vagrant at the first noise he made in attempting to rob the house.” 报价 未找到引用的工作。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “因此采取一切防范措施,她和她的女仆回到床上,她不得不睡在她的房间。——富兰克林太太在上升阳光,唤醒了她的佣人,门没有拴客厅,胆小谨慎,非常惊讶地发现她的客人安静地睡在椅子上。突然从不信任过渡到完美的自信是自然的。她唤醒了他一个快乐的早上好,问他如何休息,并邀请他参加她的早餐,之前一直服务的寄宿生。”和祈祷,先生,”老妇人说,当她喝她的巧克力,就像你说的你是一个陌生人,你属于什么遥远的国家吗?“我,夫人,属于费城的城市。医生宣布他,第一次,认为任何情感。“费城!她说,所有的母亲充满了她的眼睛。如果你住在费城,也许你知道我们本。“谁,夫人!”——“为什么,本·富兰克林,我本;哦,他是最好的孩子,曾经幸福的妈妈!“东西本·富兰克林,打印机,你的儿子吗? Why he is my most intimate friend.’ ‘Oh! God forgive me; and have I suffered a friend of my Benny to sleep on that hard chair, and I in a good bed?’” 报价 未找到引用的工作。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “自然的感情”。 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “走图书馆”, 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 大杂烩 标题 华盛顿·欧文(编辑)。大杂烩;或者,蓝的Whim-Whams和意见Langstaff等等。1807年1月24日—1808年1月15日。 未分类的期刊
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 大杂烩, 标题 华盛顿·欧文(编辑)。大杂烩;或者,蓝的Whim-Whams和意见Langstaff等等。1807年1月24日—1808年1月15日。 未分类的期刊
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “好玩,考究,巫术;“ 报价 未找到引用的工作。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “让人读什么人写。” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 “随着树枝弯曲,树的倾向。” 报价 (未知的)。谚语或说。
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 7智慧大师, 标题 (未知的)。7智慧大师的罗马的历史。1555年。 历史
罗亚尔,安妮(新港)。阿拉巴马州的来信。1830年。 摩尔·弗兰德斯, 标题 丹尼尔笛福。摩尔·弗兰德斯。1722年。 小说