跳到内容
女性作家:互文性网络

互文性的手势

额外的格式:

的报价、引用和其他引用由女性作家WWO集合。

源文本(“源文本”的定义) 手势(“互文性手势”的定义) 引用的工作(“引用工作”的定义)
文本 主题和体裁(“主题”)的定义 文本的手势 动作类型(术语页面“”) 文本 主题和体裁(“主题”)的定义
费伊,伊丽莎(Clement)。原始信件来自印度。1817年。
  1. 游记
吠陀经 标题 神圣的文本
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 小说 标题 神圣的文本
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 小说 标题 神圣的文本
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 小说 标题 神圣的文本
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 小说 吠陀经 标题 神圣的文本
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 小说 陀或印度教的经文 标题 神圣的文本
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 小说 Veias 标题 神圣的文本
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 小说 吠陀经 标题 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
吠陀经 标题 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
吠陀经 标题 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
吠陀经 标题 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
标题 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
标题 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
标题 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
标题 神圣的文本
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷2)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 小说 标题 神圣的文本