的报价、引用和其他引用由女性作家WWO集合。
源文本(“源文本”的定义) | 手势(“互文性手势”的定义) | 引用的工作(“引用工作”的定义) | |||
---|---|---|---|---|---|
文本 | 主题和体裁(“主题”)的定义 | 文本的手势 | 动作类型(术语页面“”) | 文本 | 主题和体裁(“主题”)的定义 |
费伊,伊丽莎(Clement)。原始信件来自印度。1817年。 | 吠陀经 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 | |
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 | 小说 | 陀 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 |
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 | 小说 | 陀 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 |
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 | 小说 | 陀 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 |
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 | 小说 | 吠陀经 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 |
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 | 小说 | 陀或印度教的经文 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 |
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 | 小说 | Veias | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 |
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 | 小说 | 吠陀经 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 |
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。 | 吠陀经 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 | |
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。 | 吠陀经 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 | |
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。 | 吠陀经 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 | |
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。 | 陀 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 | |
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。 | 陀 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 | |
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。 | 陀 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 | |
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。 | 陀 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 | |
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷2)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 | 小说 | 陀 | 标题 | 陀。 | 神圣的文本 |