跳到内容
女性作家:互文性网络

互文性的手势

额外的格式:

的报价、引用和其他引用由女性作家WWO集合。

源文本(“源文本”的定义) 手势(“互文性手势”的定义) 引用的工作(“引用工作”的定义)
文本 主题和体裁(“主题”)的定义 文本的手势 动作类型(术语页面“”) 文本 主题和体裁(“主题”)的定义
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 小说 Atharva-veda。 标题 阿达婆吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
Athervan 标题 阿达婆吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
在'harva吠陀经 标题 阿达婆吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
在'herban 标题 阿达婆吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
在'herva吠陀经 标题 阿达婆吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
在'harvan吠陀经 标题 阿达婆吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
在'harvan吠陀经 标题 阿达婆吠陀 神圣的文本