跳到内容
女性作家:互文性网络

互文性的手势

额外的格式:

的报价、引用和其他引用由女性作家WWO集合。

源文本(“源文本”的定义) 手势(“互文性手势”的定义) 引用的工作(“引用工作”的定义)
文本 主题和体裁(“主题”)的定义 文本的手势 动作类型(术语页面“”) 文本 主题和体裁(“主题”)的定义
汉密尔顿,伊丽莎白(斯凯勒)。“翻译的信印度教的首长(卷1)。”翻译的信印度教的王侯。1796年。 小说 梨俱吠陀, 标题 梨俱吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
丰富的 标题 梨俱吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
梨俱吠陀 标题 梨俱吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
梨俱吠陀 标题 梨俱吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
梨俱吠陀 标题 梨俱吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
梨俱吠陀。 标题 梨俱吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
“谁知道,谁能在这个世界上声明,那里和创造为什么这发生?神是后续的生产这个世界;那么谁能知道从何处开始?或出现这个变化的世界何处?还是坚持自己吗?他,他是最高的天堂,这个宇宙的统治者,确实知道;但不是另一个能拥有知识。” 报价 梨俱吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
梨俱吠陀 标题 梨俱吠陀 神圣的文本
Callcott,夫人玛丽亚(邓达斯)。字母在印度。1814年。
  1. 民族志
梨俱吠陀 标题 梨俱吠陀 神圣的文本