的报价、引用和其他引用由女性作家WWO集合。
源文本(“源文本”的定义) | 手势(“互文性手势”的定义) | 引用的工作(“引用工作”的定义) | |||
---|---|---|---|---|---|
文本 | 主题和体裁(“主题”)的定义 | 文本的手势 | 动作类型(术语页面“”) | 文本 | 主题和体裁(“主题”)的定义 |
Tollet,伊丽莎白。诗歌在好几个场合,亨利八世与安妮。1724年。 | 贺拉斯,自由。IV。颂歌7 | 引用 | 贺拉斯(问:弗拉贺雷修斯)。“书4、颂歌7:Diffugere nif, redeunt我(春天的返回的教训)。”《布兰诗歌。8。 | ||
Tollet,伊丽莎白。诗歌在好几个场合,亨利八世与安妮。1724年。 | “Diffugere nif——” | 报价 | 贺拉斯(问:弗拉贺雷修斯)。“书4、颂歌7:Diffugere nif, redeunt我(春天的返回的教训)。”《布兰诗歌。8。 | ||
卡特,伊丽莎白。诗歌在一些场合。1808年。 | 诗歌 | “Diffugere nif, redeunt果酱Gramiaa campi等等。” | 报价 | 贺拉斯(问:弗拉贺雷修斯)。“书4、颂歌7:Diffugere nif, redeunt我(春天的返回的教训)。”《布兰诗歌。8。 | |
卡特,伊丽莎白。诗歌在一些场合。1808年。 | 诗歌 | 何珥。l . 4。Ode 7。 | 引用 | 贺拉斯(问:弗拉贺雷修斯)。“书4、颂歌7:Diffugere nif, redeunt我(春天的返回的教训)。”《布兰诗歌。8。 | |
卡特,伊丽莎白。诗歌在一些场合。1808年。 | 诗歌 | 何珥。Ode七世。自由。4。 | 引用 | 贺拉斯(问:弗拉贺雷修斯)。“书4、颂歌7:Diffugere nif, redeunt我(春天的返回的教训)。”《布兰诗歌。8。 |